Garten literarischer Wirrungen / Garden of Literary Confusion

A blog dedicated to literature in its multivarious forms and to other forms of art (visual, film, photography)

21.10.08

Spamutations

›
In my effort to trace the latest trends and fashions in spam, I've collected a few of the messages that have come in during the last mon...
17.10.08

Was krekkt da so durch's Reimgeflikke?

›
Der kekke Lachgekk koaxet / krekkt und quakkt / Des Krippels Krükkenstokk krokkt / grakkelt / humpt und zakkt / Des Gukkuks Gukken trotzt de...
14.10.08

Max Dauthendey: Vollmond

›
Vollmond Gelbes Eis Und grüne Nebel. Kranke Kallablüten leuchten. Von den bleichen Bechern rinnet Goldnes Öl in sanften Strömen. Warmer Mode...
28.9.08

Rainer Maria Rilke: Archaic Torso of Apollo

›
Archaic Torso of Apollo We did not know his head of such unheard-of fame wherein the orbéd eyes matured. Even so, his torso, candelabrum-lik...

Richard Dehmel: Die Schaukel

›
Die Schaukel Auf meiner Schaukel in die Höh, was kann es Schöneres geben! So hoch, so weit! Die ganze Chaussee und alle Häuser schweben. Wei...
24.9.08

Eigentlich

›
wollte ich etwas schreiben über gerade erfundene Gedanken zu den potenziellen Nahrungsmittelselektionsgebräuchen einer in Klagenfurt geboren...
28.8.08

Rainer Maria Rilke: Spanish Dancer

›
Spanish Dancer As a struck match, before becoming flame, white flickering tongues in all directions sends, so, bystanders looking on, unfold...
1 comment:
30.7.08

Poetische Moden

›
Kurze Beispiele verschiedener Poetik-Schreibweisen 1. Fußgängermodus Ein Auto fuhr zügig auf der Autobahn dahin 2. Aufgepeppter Fußgängermod...
24.7.08

Nach einer Modeschau

›
Nach einer Jungen Mode-/Poetikschau wurden auf der Autobahn von Berlin auswärts ein paar Bretter gefunden. Habe ich das in der Zeitung geles...
23.7.08

Aus dem Nichts

›
... ohne was sagen zu wollen Dabei doch ein Drängen, etwas zu sagen aus nicht näher spezifizierten Gründen Eine chemische Sprachübung – die ...
6.7.08

Robert Graves / Sie spricht zu ihrem Schatz

›
Sie spricht zu ihrem Schatz Sie spricht zu ihrem Schatz noch halb im Schlaf, In dunkler Stunde, Im Flüstern halber Worte: Die Erde rü...

She Tells Her Love

›
She tells her love while half asleep, In the dark hours, With half-words whispered low: As Earth stirs in her winter sleep And puts out...
4.7.08

Deiner Liebe Purpur

›
Heute ohne weiteren Kommentar ein Auszug aus dem Gedicht Die Sonne sinkt von Friedrich Nietzsche: 2. Tag meines Lebens! die Sonne sinkt. Sc...
24.6.08

Der Sternenesser

›
Den Vater sah ich dort, einen Stern im halb offenen Mund, grübelte er. – Marjana Gaponenko Aus war's mit dem Grübeln! Der lembergische V...
3.6.08

Slim Siamese asks Tessa Terrier out

›
When he asked for a date she said maybe better wait and consult a doctor to see whether we could ever have a family – Felix Morgenstern Writ...
‹
›
Home
View web version

About me | Über mich

My photo
Iself
German writer, painter, photographer and translator
View my complete profile
Powered by Blogger.