Die Uhr des Heiligen Panda
Sie geht nicht!
Arme Uhrmacherin, die du diese Uhr gebaut hast –
Was hast du nur mit dieser Uhr gemacht?
Ich denke an diese Uhr an den verschiedensten Orten
an Uhrorten
die nicht gehen
– Justinián Belisar
aus dem Spanischen übersetzt von Johannes Beilharz (© 2011)
----------
El reloj del Santo Panda
¡no anda!
Pobresita relojera que hiciste este reloj
¿Qué has hecho con este reloj?
Sigo pensando en este reloj en lugares muy diversos
En lugares de reloj
no andando
– Justinián Belisar (© 2002)
Anmerkung des Übersetzers
Über Justinián Belisar, den Autor dieses Gedichts, ist mir nichts bekannt, außer dass er aus Argentinien stammt. Er schickte mir 2002 per E-Mail mehrere Gedichte für mein Literaturforum mit der Bitte, sie dort zu veröffentlichen, reagierte danach aber auf keine meiner Mails.
In seinem ersten und einzigen Schreiben sagte er lediglich, dass er sich außerhalb des aktuellen Literaturbetriebs sieht, der ihn ankotzt, und dass er deshalb in seinem Heimatland regelmäßig nicht veröffentlicht wird.
No comments:
Post a Comment