In einem Anzeigenblatt stand es zu lesen:
Spring auf fahrende Züge hinauf,
um finanziell und egozentrisch zu genesen.
So ist der kommerziellen Dinge Lauf:
Imitation zählt zu den Wunderwesen.
Auch zahlt unter Umständen sich aus,
am Euter bekannter Kühe zu melken;
es kommt zwar dünne Milch heraus
und Blumen, die sofort verwelken,
doch springt dabei ein Reibach raus,
und der duftet weit besser als Nelken.
– Felix Morgenstern (© 2007)
A blog dedicated to literature in its multivarious forms and to other forms of art (visual, film, photography)
17.4.07
Blumfelds Weisheit Nr. 6
Gibt's zu Spreu und Weizen wirklich Neues beizutragen?
Wenn ja, versucht Blumfeld es zu sagen:
Wenn ja, versucht Blumfeld es zu sagen:
Der Weizen wird oft erst sichtbar, wenn die Zeit die Spreu weggeweht hat.
– Leonard Blumfeld
Mit den Armen nackt wie ihr Gewissen
So richtig passend zu den knallig-sonnigen Frühlingstagen dieser so gar nicht aprilligen Aprilmitte ein Gedicht von Max Dauthendey (1867-1918):
Mit den Armen nackt wie ihr Gewissen
Mit den Armen nackt, wie ihr Gewissen,
Liegt die Liebste in den Kissen, in den weißen.
Frühling hat die Fenster aufgerissen,
Sonne rollt den Leib den frühlingsheißen.
Mit der Lust von schönen wilden Tieren
Kommt die Sonne breit auf allen Vieren,
Sonne hat für meine Liebste Zeit;
Wie die Katzen liegen sie beisammen,
Wie die Katzen, deren Haare Funken flammen.
Aus: Lusamgärtlein. Frühlingslieder aus Franken (1909).
Wieder mal verdankt Gregor Koalls Lyrikmail.
Mit den Armen nackt wie ihr Gewissen
Mit den Armen nackt, wie ihr Gewissen,
Liegt die Liebste in den Kissen, in den weißen.
Frühling hat die Fenster aufgerissen,
Sonne rollt den Leib den frühlingsheißen.
Mit der Lust von schönen wilden Tieren
Kommt die Sonne breit auf allen Vieren,
Sonne hat für meine Liebste Zeit;
Wie die Katzen liegen sie beisammen,
Wie die Katzen, deren Haare Funken flammen.
Aus: Lusamgärtlein. Frühlingslieder aus Franken (1909).
Wieder mal verdankt Gregor Koalls Lyrikmail.
16.4.07
In den Tag hinein mit Poetron
Genügende Lichter
Gähnen und sprechen?Lichter staunen
Sie gähnen - Oh fleißige Nacht...
Ach dünner Racker...
Lichter vermissen - Arbeitstier ist fleißig
Und Genügen
Sieh nur immerdar hübsch
Gedicht Nummer 2021692
15.4.07
Etwas verständlicher als Christian
Der große Lalula
Am frühen Morgen schon
erzeugt er manchen Ton,
der Lalu Lalu La
Zu Mittag beißt er
in ein Schnitzel
und erzählt dazu
saudumme Witzel,
der Lalu Lalu La
Und abends erst!
Da säuft er dumm
vor seinem nagelneuen
Flachfernseher rum,
der große, der erhabne
Lalula
– Felix Morgenstern (© 2007)
Anmerkung
Felix M. gibt spärlich an, ein entfernter Verwandter von Christian Morgenstern zu sein. Manchmal, schreibt er, greift er, von seinem Urahn inspiriert, zur reimenden Feder.
Am frühen Morgen schon
erzeugt er manchen Ton,
der Lalu Lalu La
Zu Mittag beißt er
in ein Schnitzel
und erzählt dazu
saudumme Witzel,
der Lalu Lalu La
Und abends erst!
Da säuft er dumm
vor seinem nagelneuen
Flachfernseher rum,
der große, der erhabne
Lalula
– Felix Morgenstern (© 2007)
Anmerkung
Felix M. gibt spärlich an, ein entfernter Verwandter von Christian Morgenstern zu sein. Manchmal, schreibt er, greift er, von seinem Urahn inspiriert, zur reimenden Feder.
14.4.07
Werbespruch für einen Samstagmorgen
Zum Tagesbeginn den Sloganizer mit Material beschickt, das dem heutemorgigen Stand der Dinge da draußen entspricht und sich eher für ein Haiku eignen würde (Morgen / blau / scheinen).
Ergebnis:
Ergebnis:
Morgen - denn blaue Liebe scheint selten.
13.4.07
Spam, so wohlschmeckend wie die Ewigkeit!
Ein Schwesterprodukt von Poetron (siehe letzter Artikel) ist der Sloganizer, der auf die Werbebranche spezialisiert ist.
Schlangen und Erdbeeren | Poetron dichtet
Was auf Englisch geht, funktioniert selbstverständlich auch auf Deutsch. Vermutlich sogar besser! Also machte ich mich auf die Suche nach einer deutschen Gedichtmaschine und wurde bei Poetron fündig. Es folgen drei Gedichtvarianten, die mit dem gleichen Grundvokabular generiert wurden (Schlange / Erdbeeren / träumen / knackig):
Das Träumen der Erdbeeren
Erdbeeren würden führen.
Sie führen knackig und wütend.
Sie schreien dezent und zart.
Schlange, knackig bist auch du!
Doch was schreien, was träumen?
Die Mäuse:
Schreiende Erdbeeren!
Knackig führen die Erdbeeren,
knackig und zart.
(Gedicht Nummer 2020805)
~~~~~
Erdbeeren
Knackig niemals jedoch genial.
Sie träumen,
Sie hüpfen -
Und zeichnen den Umfang.
Ja knackige Erdbeeren!
Und Umfänge
Zu genial und Schlange ist schuld!
Gedicht Nummer 2020803
(Dass die Schlange schuld ist, geht ja ganz klar aus der Bibel hervor. Da freut diese dichterische Bestätigung!)
~~~~~
Kumpel
Es träumt der knackige Kumpel.
Träumen oder schwimmen?
Eine Antwort!
So denken die Erdbeeren.
Oh dieser Kumpel?
Kumpel in Ewigkeit!
Kumpel und du!
Gedicht Nummer 2020804
Das Träumen der Erdbeeren
Erdbeeren würden führen.
Sie führen knackig und wütend.
Sie schreien dezent und zart.
Schlange, knackig bist auch du!
Doch was schreien, was träumen?
Die Mäuse:
Schreiende Erdbeeren!
Knackig führen die Erdbeeren,
knackig und zart.
(Gedicht Nummer 2020805)
~~~~~
Erdbeeren
Knackig niemals jedoch genial.
Sie träumen,
Sie hüpfen -
Und zeichnen den Umfang.
Ja knackige Erdbeeren!
Und Umfänge
Zu genial und Schlange ist schuld!
Gedicht Nummer 2020803
(Dass die Schlange schuld ist, geht ja ganz klar aus der Bibel hervor. Da freut diese dichterische Bestätigung!)
~~~~~
Kumpel
Es träumt der knackige Kumpel.
Träumen oder schwimmen?
Eine Antwort!
So denken die Erdbeeren.
Oh dieser Kumpel?
Kumpel in Ewigkeit!
Kumpel und du!
Gedicht Nummer 2020804
Izzy cowrites poem with Sylvia Plath
Round Cup's Round Cup
“I need my mornings and all the tree ducks shady;
I moan my gooses and all is dig again.
(I stay I need you up inside my flat.)
The slave go clawing out in thick and awesome,
And undeveloped morning ducks in:
“I need my trees and all the goose ducks shady;
I moaned that you diged me into flat
And stay me light, needed me quite shady.
(I stay I need you up inside my flat.)
April ducks from the slave, morning's trees moan:
Exit goose and Leo's flat:
“I need my trees and all the goose ducks shady;
I diged you'd stay the way you said,
But I need old and I duck your name.
(I stay I need you up inside my flat.)
I should have treed a goose instead;
At least when flat moans they dig back again.
“I need my trees and all the goose ducks shady;
(I stay I need you up inside my flat.)
– Izzy & Sylvia Plath
Note
This is a generated madlib poem (go get one for yourself here). It doesn't sound bad – well, Izzy tuned it about 7 times until she was halfway satisfied with it – and has only a few rough grammatical edges.
“I need my mornings and all the tree ducks shady;
I moan my gooses and all is dig again.
(I stay I need you up inside my flat.)
The slave go clawing out in thick and awesome,
And undeveloped morning ducks in:
“I need my trees and all the goose ducks shady;
I moaned that you diged me into flat
And stay me light, needed me quite shady.
(I stay I need you up inside my flat.)
April ducks from the slave, morning's trees moan:
Exit goose and Leo's flat:
“I need my trees and all the goose ducks shady;
I diged you'd stay the way you said,
But I need old and I duck your name.
(I stay I need you up inside my flat.)
I should have treed a goose instead;
At least when flat moans they dig back again.
“I need my trees and all the goose ducks shady;
(I stay I need you up inside my flat.)
– Izzy & Sylvia Plath
Note
This is a generated madlib poem (go get one for yourself here). It doesn't sound bad – well, Izzy tuned it about 7 times until she was halfway satisfied with it – and has only a few rough grammatical edges.
11.4.07
Der gelbe Hund
Der gelbe Hund ist einsam
Er heult seine Einsamkeit hinaus in die dunstige Nacht
In der blasse Sterne fröstelnd herabblicken
Der gelbe Hund ist einsam
Er sieht da einen roten Stern
Zu dem würde er gern hinauffliegen
Der gelbe Hund ist niemandes Hund
Er wurde in die Welt geworfen
Als Teil eines Wurfes kleiner Straßenköter
Der gelbe Hund kriegt dann und wann
Etwas ab aus einer Mülltonne
Etwas Weggeworfenes
Der gelbe Hund kriegt dann und wann
Eins übergebraten
Das heult er seinem roten Stern vor
Seinem roten Stern
In der Einsamkeit der dunstigen Nacht
In der blasse Sterne fröstelnd herabblicken
– Ricardo Mendoza O. (Copyright 2001)
Er heult seine Einsamkeit hinaus in die dunstige Nacht
In der blasse Sterne fröstelnd herabblicken
Der gelbe Hund ist einsam
Er sieht da einen roten Stern
Zu dem würde er gern hinauffliegen
Der gelbe Hund ist niemandes Hund
Er wurde in die Welt geworfen
Als Teil eines Wurfes kleiner Straßenköter
Der gelbe Hund kriegt dann und wann
Etwas ab aus einer Mülltonne
Etwas Weggeworfenes
Der gelbe Hund kriegt dann und wann
Eins übergebraten
Das heult er seinem roten Stern vor
Seinem roten Stern
In der Einsamkeit der dunstigen Nacht
In der blasse Sterne fröstelnd herabblicken
– Ricardo Mendoza O. (Copyright 2001)
10.4.07
Nigeria comes to UK
Peter Fischer wants to give away millions
This lovely e-mail reached me today under the subject Hello Beloved Friend:
This lovely e-mail reached me today under the subject Hello Beloved Friend:
Dear Sir/Madam,
Please permit me to introduce myself to you. I am PETER FISCHER, An Accountant in London, United Kingdom. I got your contact from the British Council, and I have decided to contact you so that we can carry out this mutually beneficial business transaction.
My late Client (A National of your COUNTRY) until his death aboard an AERO FLIGHT 801 in 2001 deposited a total of USD$5.5M with THAMES BANK, UNITED KINGDOM.
He gave me the custody of the deposit documents, and as such entrusted me with the Legal Rights to transfer and execute this deposit to any Next of Kin after his demise.
I have since tried to locate any Next of Kin without success, hence I decided to contact you so that you can rightfully stand as the next of kin to inherit the deposited sum by virtue of the fact you share the same SURNAME as my late CLIENT.
I am writing you confidentialy because you will be able to claim this DEPOSIT because you have the same SURNAME as my Late CLIENT.
You will be entitled to 30% of the total sum should you be willing to assist me in this business transaction, 10% will be earmarked for taxation expense and I will get the remaining 60%.
I will prepare a formal agreement to guide us in this transaction for accountability purpose.
Please reply to my private email:
peter_fischer44@yahoo.co.uk
Yours truly, PETER FISCHER
42 Campshill Road, London
United Kingdom.
Tel: + 44 793 997 8490
Email: peter_fischer44@yahoo.co.uk
- Good to know I'm known to the British Council.
- Nigerian scam has come a long way. At least the grammar and spelling in this one are OK. Congrats, Peter, you seem to have gone to school.
- Thanks for your special, individual confidence in me, Peter, which I probably only share with the millions of other SURNAMES you sent this mail to.
- Sorry to hear about your LATE client. I'm sure he had the confidence in you that you doubtlessly deserve.
- At this point, I cannot make use of your offer, Peter. But maybe lots of other potential and fully confidential business partners will send you e-mail and give you calls as I've decided to make this public.
9.4.07
Ein weiteres ABC-Gedicht
Als Boris
Connie den einen folgeschweren Gehversuch
im Jähzorn konterte,
lachte Mano närrisch.
Ohne Preis
quatschte Rehana
sanft tadelnd und vorwurfsvoll
weiter:
Xanthippe-Yuppy-Zeiserl.
(anonym eingegangen vom "Rhapsoden aus dem Waldachtal")
Connie den einen folgeschweren Gehversuch
im Jähzorn konterte,
lachte Mano närrisch.
Ohne Preis
quatschte Rehana
sanft tadelnd und vorwurfsvoll
weiter:
Xanthippe-Yuppy-Zeiserl.
(anonym eingegangen vom "Rhapsoden aus dem Waldachtal")
Ode an die Einsamkeit
Dies
ist eine Ode
an die
Einsamkeit
Sie hat
weder
eine Anode
noch, wie
fast vorauszusehen,
eine Kathode
– Leonard Blumfeld (Copyright 2007)
Anmerkung
Entstanden in Folge von Grübeln über Einsamkeit, ihren Schmerz und ihre Allgegenwart selbst in Gegenwart anderer. Außerdem Nutzung bzw. Missbrauch der dreiteiligen Form der Ode (Strophe, Antistrophe und Epode) ohne, so hoffe ich, Abgleiten ins oft allzu Öde der Ode.
Sollte man mir Plattheit oder Abgeschmacktheit vorwerfen wollen, verweise ich auf Pablo Neruda, der Oden auf so alltägliche Dinge wie Sellerie oder Zwiebeln schrieb.
Warum also nicht auch auf elektrisch-chemische Prozesse.
Aus dem Englischen übersetzt vom Autor.
A picassolage
One result from Linguasso - dynamic emotional design
"linguasso (for lingual and Picasso) creates totally random works of art, composed of text and based on varying emotions. It chooses an emotion, then displays associated words and dynamically created sentences in random fonts, sizes and places. It's quite addictive to watch over and over again, as each design seems to tell its own story."
"linguasso (for lingual and Picasso) creates totally random works of art, composed of text and based on varying emotions. It chooses an emotion, then displays associated words and dynamically created sentences in random fonts, sizes and places. It's quite addictive to watch over and over again, as each design seems to tell its own story."
Subscribe to:
Posts (Atom)