The wingambat
The wingambat haunteth
through weerowarowood,
the ruby fingoor taunteth,
and cruelly laughs the drood.
– Christian Morgenstern (1871-1914), translated by Johannes Beilharz (*1956)
Note
This is a translation of Morgenstern's "Der Flügelflagel" (see preceding post).
Sonntag, 15. Juli 2007
Morgenstern zoology
Labels:
concrete poetry,
Humor,
literature,
Morgenstern,
nonsense,
poems,
translation,
Übersetzung
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
0 Kommentare:
Kommentar veröffentlichen