24.4.26

Louis Untermeyer / Ende der Komödie

 


Ende der Komödie

Elf Uhr, und der Vorhang fällt.
Der kalte Wind zerreißt die Strähnen der Illusion;
Die zarte Musik geht unter
Im Lärm der nach Hause strömenden Menschenmenge
Und einer Mitternachtszeitung.

Die Nacht ist martialisch geworden;
Sie begegnet uns mit Schlägen und Unheil.
Selbst die Sterne sind zu Granatsplittern geworden,
Fixiert in stillen Explosionen.
Und hier vor unserer Tür
Liegt das Mondlicht
Wie ein gezücktes Schwert.

Louis Untermeyer (1885-1977)

Aus dem Englischen von Johannes Beilharz (© 2026). Das Original dieses Gedichts (End of the Comedy) wurde 1919 in der amerikanischen Zeitschrift Poetry (Band XV, Nr. 11) veröffentlicht – siehe Abbildung der Umschlagseite oben.


27.1.26

Zitat des Tages / Leonard Cohen


Es scheint so lange her zu sein
Nancy war allein
Eine 45er neben dem Kopf
Ein abgenommener Telefonhörer
Wir sagten ihr, sie sei schön
Wir sagten ihr, sie sei frei
Aber keiner von uns begegnete ihr im
Haus des Mysteriums

Aus dem Lied Seems So Long Ago, Nancy von Leonard Cohen, veröffentlicht auf der LP Songs from a Room (1969). Übersetzung von Johannes Beilharz.

Nancy (1943–1965) war eine Bekannte von Leonard Cohen aus seiner Kindheit in Montreal. Sie litt an einer bipolaren Depression und beging im Alter von 21 Jahren Selbstmord, kurz bevor dieses Lied geschrieben wurde.

23.1.26

Zitat des Tages / Dick Gallup

 


Ein grüner Hummer sagt seine Gebete

– Dick Gallup

Im Original:
A green lobster is saying his prayers

Aus dem Englischen übersetzt von Johannes Beilharz. Das Zitat stammt aus dem Gedicht Pretty Beads aus: Dick Gallup, Where I Hang My Hat, Harper & Row, New York, 1970. Über Dick Gallup (englisch).

Glücksbringer


In Hundescheiße 
getreten – das wird sicher
ein glücklicher Tag.

– Iself (© 2026)

Anmerkung
Ein Haiku, das eine soeben erlebte wahre Begebenheit reflektiert. Nun hätte ich natürlich am Tatort ein Foto machen können – das aber subjektbedingt nicht sehr appetitlich ausgefallen wäre. Deshalb hier ein Bild eines anderen, weit angenehmeren Glücksbringers.